Woord vandaag

‘Geweldig uitzicht wat wij hebben. Alles zal uiteindelijk volledig
op God gericht zijn.’

Dat is wat de apostel Paulus bekend mocht maken. Hij was de door
God geroepen apostel om als geen ander duidelijk te maken, dat álles
uit God is. Romeinen 11:36 geeft een werkelijk meesterlijke samen-
vatting van hoe het in werkelijk zit. Alles is uit God. En alles is door
God. En alles zal ook tot God (in) zijn.

‘Paulus zegt het wel erg helder. Als God je ogen opent, net zoals Hij de
ogen van Paulus opende, ga je de waarheid zien.’

‘In begin schiep God de hemelen en de aarde’.  Deze woorden, die in het
Hebreeuws precies uit 28 (4×7) letters bestaan, zeggen meer dan die ene
geleerde Stephen Hawking zegt. In zijn nieuwste boek schijnt hij te bewe-
ren, dat het heelal uit niets is ontstaan, en dat er volgens hem geen hand
van God nodig was om het te doen ontstaan.

‘Je zou zeggen, dat hij daarmee grote dwaasheid uitkraamt.’

Dat heeft er alles van. Hij zit volledig gevangen in het natuurweten-
schappelijk denken. Dat model beheerst hem en zijn denken volledig,
en daarom moet hij wel tot dergelijke onzinnige conclusies komen.
Het zal door de atheïsten van deze wereld ongetwijfeld juichend ont-
vangen worden, hoewel hij zijn stellingen niet kan bewijzen.
Het is theorie. Hij was er niet bij, net als Job, toen God de hemelen en
de aarde creëerde.

‘Daar zeg je wat. Het is toch veel eenvoudiger, als je gewoon de waarheid
van God gelooft, Hij is de schepper van alles.’

Ja, je hebt meer aan 28 Hebreeuwse letters in de volgorde waarin God ze
plaatste in Genesis 1:1, dan de zogenaamde wijsheid van deze wereld, die
inderdaad dwaasheid voor God is. Het betoog van Paulus in 1 Corinthiërs 1
is wat dat betreft erg duidelijk. Je kunt beter redeneren vanuit God en
Zijn Christus, want Hij ís de wijsheid van God!

Maar uit Hem bent u in Christus Jezus, die voor ons is geworden wijsheid
van God en gerechtigheid, heiliging en verlossing,
1 Corinthiërs 1:30 hSV

Woord vandaag

‘Ben jij ervan overtuigd, dat de mens écht niets kan doen
waardoor hij gered wordt?’

Nee. Het ís allemaal al gedaan door de Heer Jezus Christus. Toen
Hij zei: ‘Het is volbracht’, was datgene gedaan wat gedaan moest
worden. Daarna stierf Hij, werd opgewekt uit de dood en was de
Eersteling van de nieuwe schepping levendgemaakt!

“Wel bijzonder, dat God Hem mens deed worden, opdat wij konden
zien wie de Vader is, in door Zijn Zoon.’

Het geweldige is, is dat Hij nog steeds méns is, de mens Christus Jezus,
zegt de apostel in 1 Timotheüs 2:5. Dat is die ene middelaar tussen God
en mensen. En Hij gaf Zichzelf tot overeenkomstige losprijs voor allen.
Het lijkt een subtiel verschil met Marcus 10:45, waar staat, dat Hij Zijn
ziel geeft tot losprijs voor velen. Dat had met de Besnijdenis (Joodse
volk) te maken. Paulus laat meer zien: Hij geeft Zichzelf tot een overeen-
komstig losgeld voor allen.

‘Dat betekent, dat voor jou en mij de prijs betaald is? Dat wij losgekocht
zijn door Hem?’

Dat en niets minder is gebeurd, het is al een feit. Niet alleen de gelovigen
van nu zijn losgekocht, maar alle mensen, heel de wereld, elk mens dat
ooit geleefd heeft! Allen zijn al losgekocht door de Zoon! Het is slechts
een kwestie van tijd, dat het zichtbaar wordt in de schepping, en we gaan
richting een nieuwe schepping. Paulus schrijft in Romeinen 12:12 :

‘….in de verwachting je verheugend….’

Als je zijn evangelie hebt leren kennen, dan heb je werkelijk een fantas-
tisch uitzicht. Leven voor állen, en dat eindeloos. De heerlijkheid van
God zal vele malen groter blijken te zijn dan wij nu vermoeden!

Woord vandaag

‘Die herziene Statenvertaling, is dat echt een goed alternatief voor
de NBG ’51?’

Het is een veel betere vertaling dan de NBG ’51. Men heeft de methode van
de Statenvertalers (woor voor woord uit de grondteksten vertalen) vastge-
houden en het taalgebruik aangepast. Oude woorden vervangen en woor-
den als ‘des’ en ‘der’ vervangen door ‘van de’, bijvoorbeeld. Je ziet dat kerk-
verbanden en evangelische gemeentes overstappen op de NBV of de herzie-
ne Statenvertaling.

‘Maar jij ziet de NBV niet zo zitten? Het is toch begrijpelijke taal voor de
moderne mens van vandaag?’

De vraag blijft of je je vertaling steeds moet aanpassen aan het snel veran-
derende taalgebruik van de mensen. Bij jongeren gaat dat nog sneller, voor
jongeren zou je elke twee jaar een nieuwe bijbelvertaling moeten invoeren.
Dat gaat dus niet. De Schrift kent nu eenmaal een eigen, specifiek taalgebruik.
Dat moet je niet steeds willen aanpassen in moderne jasjes. Dan kun je blijven
gaan. Vandaar de keuze: de herziene Statenvertaling!

‘Maar je wilt niet liever de NBG ’51 blijven lezen?’

Die was voor mij al lang over en uit. De Statenvertaling is veel beter, de NBG ’51
was toen een enorme stap achteruit. Men raakte daardoor verder van de Schrift
in de grondtekst af. NBV is nóg een grote stap verder van het Grieks/Hebreeuws
weg. Je ziet dus verlegenheid bij veel kerken/groepen: óf aanpassen aan het mo-
derne taalgebruik en de NBV invoeren, óf de herziene Statenvertaling.

‘De woorden van de HEERE zijn reine woorden,
als zilver gelouterd in een aarden smeltkroes,
gezuiverd zevenmaal’
Psalm 12:7 , herziene Statenvertaling

E-boeken Het Beste Nieuws

Op de website ‘Het Beste Nieuws’ van Wim Janse (www.hetbestenieuws.nl) kunt u
twee bijzondere e-boeken downloaden in pdf (Adobe Acrobat Reader vereist):

Beide boeken zijn in het Nederlands vertaald:

‘The church in ruins’ – De kerk in puin – Clyde L. Pilkington jr.

‘How to be Free From Sin While Smoking a Cigarette’ –
Roken zonder zonde – Martin Zender

Woord vandaag

‘Het is beter je te richten op wat de Schrift zelf zegt, in plaats van een
prediker achterna te lopen.’

Mensen doen dat maar al te graag. Je hebt binnen geloofsgroepen en ker-
ken soms predikers, die ‘de paus’ worden genoemd. Hun woord is bindend
en leidend voor hele groepen. Binnen een zwaar kerkverband gold de niet
zo lang geleden overleden ds. F. Mallan uit de Alblasserwaard  als ‘de paus’,
om een voorbeeld te noemen. In de praktijk woog zijn woord voor mensen
bijna zwaarder dan dat van de Schrift zelf.

‘Daarmee stelde men in feite die dominee in de plaats van Christus zelf.’

Dat geldt ook de enige echte paus, die in Rome. Dat is er ook een. Ook die
staat in de praktijk tussen God en de leden van de kerk in. Velen binnen die
kerk weten amper wat er in de Bijbel staat, maar een toespraak als ‘urbi et
orbi’ wordt aanvaard als was het het woord van Christus zelf.

‘Het is een treurige toestand. Het woord van God wordt ook door velen niet
langer aanvaard als wat het werkelijk is, niet het woord van mensen, maar
het woord van Gód.’

Sir Robert Anderson verzucht in een van zijn boeken (‘Forgotten Truths’),
dat de Bijbel meer heeft geleden onder kritiek van christenen dan die van
ongelovigen. Dat is waar, en in feite onvoorstelbaar. Dan is de slang er aardig
in geslaagd de mens te misleiden en het woord van God als autoriteit te onder-
graven. Daar zien we vandaag de uitwerking van.

‘Toch weer bijzonder, dat toch de Bijbel in de grondtekst zo naar voren is ge-
komen sinds de tijden rondom de reformatie van Luther.’

De Statenvertaling blijft nog altijd staan als de beste, NBG en NBV veel minder.
Dat zijn geen woord voor woord vertalingen meer, maar vertalingen volgens
een andere methode die minder recht doen aan wat er echt  staat. Er is overigens
wel een ontwikkeling sinds de NBV in 2004 verscheen.

‘Wat is die ontwikkeling?

Dat men overal óf de NBV invoert, óf de herziene Statenvertaling. Wel is er
binnen de PKN-kerken onenigheid. Het kerkbestuur wilde destijds de NBV als
officiële kerkbijbel invoeren, maar kreeg forse kritiek van een in het leven
geroepen Commissie van Rapport. Deze werd echter in Lunteren (april 2010)
verworpen na democratische stemming. De NBG ’51 zal moeten verdwijnen,
dat is zeker. Gelukkig kwam de herziene Statenvertaling als bijzonder -en veel
beter- alternatief voor de NBV!