Daarna zullen wíj, de levenden 
die overblijven, gelijktijdig samen 
met hen weggerukt worden in 
wolken, tot de ontmoeting van 
de Heer in de lucht. En zo zullen 
wij altijd samen met de Heer zijn
       1 Thessalonicenzen 4:17

Zoals vaker opgemerkt: in de
NBG’51 en Statenvertaling is de
vertaling -helaas- incorrect. Het
opgenomen worden is veel zwak-
ker dan weggerukt worden. En
de Heer tegemoet is ook anders
dan wat het moet zijn: tot de 
ontmoeting van de Heer
Wij zijn
dan niet zelf actief alsof wij naar
Hem toe ‘lopen’ en Hem binnen-
halen op aarde. Die gedachte is
nogal eens te horen en te lezen.
Dat is niet anders dan inleg en 
geen uitleg. Wat in de tekst wél
staat, is: weggerukt worden in 
wolken, tot de ontmoeting van de
Heer in de lucht
. Ook dat laatste 
is goed te beseffen: in de lucht en
dat is niet op aarde