Gepubliceerd:
Jaaroverzicht Stichting Da-ath 2017.
Te lezen onder Stichting en dan het
woord ‘Overzicht’ aanklikken achter
jaartal 2017. Voor vragen en dergelijke
kunt u terecht via info@da-ath.nl
Gods woord is leven
Gepubliceerd:
Jaaroverzicht Stichting Da-ath 2017.
Te lezen onder Stichting en dan het
woord ‘Overzicht’ aanklikken achter
jaartal 2017. Voor vragen en dergelijke
kunt u terecht via info@da-ath.nl
1 juli 2018
‘Luther hervormde niet grondig.’
Het was kennelijk nog geen tijd. Ook
dit werd door God bepaald. Eén van
de grote bevrijdingen -voordat Luther
begon- was, dat het Woord bij de men-
sen kwam. Wycliffe’s vertaling in het
Engels was er in de 14e eeuw; voordat
Luther begon in 1517. In Nederland
was in de 15e eeuw een vertaling tot
stand gekomen, de Delftse bijbel (1477).
Die was mede op basis van de Hernse
bijbel van 1361 gemaakt. Deze zijn ech-
ter uit het latijn en niet uit de grondtekst
vertaald.
‘Welke wel uit de grondtekst?’
Je had eerst nog de Van Liesvelt bijbel
(1526-1542), de Deux Aes bijbel (1561-
1568); die zijn weer op de Duitse verta-
ling van Luther gebaseerd. Er was dus
al wel het nodige gedaan op vertaalge-
bied; en groepen als de lollarden in En-
geland, voorlopers van de reformatie,
legden al iets van de waarheid op tafel.
Het woord van God moest bereikbaar
worden voor ‘de leek’, die geen latijn,
Hebreeuws en/of Grieks kende. Toen
kwam de Statenvertaling 1637-1639,
die wel uit de Hebreeuwse en Griekse
tekst was vertaald. Helaas was de Tex-
tus Receptus, een minder betrouwbare
tekst, hiervoor de basis.
‘De waarheid kwam naar boven.’
De tegenstander wilde dat niet, waar-
schijnlijk duurde het daarom zo lang
voordat Gods woord zuiver door men-
sen in hun eigen taal gelezen kon wor-
den. De King James vertaling was erg
belangrijk in het Engelse taalgebied.
Herziening van deze KJV: de Revised
Standard Version, met vele duizenden
verbeteringen. En zo ging het door.
Ook concordanties op de grondteksten
zijn later gekomen, en de waarheid kon
verder doorbreken!
30 juni 2018
‘Vreemde gedachten soms.’
De doorwerking van het evangelie
van Paulus zou een grote omwente-
ling in het christendom betekenen.
Kerken zouden niet langer nodig zijn.
Samenkomsten met minder nadruk
op muziek en zang in plaats van wat
we nu eeuwen lang gehad hebben.
Luther ontdekte iets van dat evange-
lie, de rechtvaardiging door genade
en door geloof. Hij was verstrikt in de
religie van Rome.
‘Luther wilde wel het Woord.’
Gerichtheid op het woord vindt oor-
sprong in de periode direct voor en
na de reformatie. Daar zorgde God
Zelf ongetwijfeld voor. Groepen die
ernstig met het woord van God be-
zig zijn en dat biddend zoeken kun-
nen vroeg of laat rekenen op tegen-
stand. Is het niet van buitenaf, dan
wel van binnenuit. Paulus heeft dus
de oudsten uit Efeze in Milete dring-
end om die reden gewaarschuwd.
‘Niet alles op tafel destijds.’
Luther liet veel liggen. Het avond-
maal, de kinderdoop, de kerkelijke
hiërarchie met bisschoppen en de
paus; het werd niet kritisch aan de
hand van de Schrift doorgelicht en
bleef bestaan. Daarom wordt vaak
nog geworsteld met deze vragen,
terwijl er Schriftuurlijk antwoord op
gegeven kan worden. Daarom blijft
het hard nodig om dat Woord te be-
studeren en gevoed te worden.
29 juni 2018
‘Wij staan in de vrijheid.’
Ieder gemeentelid is vrij in Christus
en zou dan ook geen enkel menselijk
hoofd ervoor in de plaats accepteren.
Allen die zich als zodanig opwerpen,
zijn in-plaats-van Christus. De God en
Vader van onze Heer Jezus Christus
roept ons. Hij stelt ons door Zijn heili-
ge geest vrij van alle religieuze zaken.
Het woord religie betekent dan ook:
opnieuw-binden. Vandaar de duidelij-
ke woorden uit Galaten 5:1 waar we
gisteren mee eindigden.
‘Kerken zijn afwijkend?’
Daarom wilde Luther in zijn bijbelver-
taling het woord kerk niet hebben en
schreef Gemeinde. Dat namen de sta-
tenvertalers over in gemeente. Van-
daar dat evangelischen die term heb-
ben in plaats van kerk. Het betekende
wel een stap in de goede richting, er
is wel erg veel verwarring over wat de
gemeente (Grieks: ekklesia) precies is.
Ook binnen protestantse kring weet
men vaak niet wat het is.
‘Men denkt aan de bruid?’
Men spreekt vaak over de bruid van
Christus, een onschriftuurlijke term
In de Bijbel gaat het over de bruid
van het Lam en dan is het Israël. Het
nieuw Jeruzalem is niet de bruid, het
is getooid of versierd als bruid.
Alleen als het in de Bijbel over Israël
gaat wordt over de bruid gesproken.
De uitgeroepen gemeente (ekklesia)
is het lichaam van Christus; nauwere
relatie dan van bruidegom-bruid!
28 juni 2018
‘Fijn, dat evangelie van genade.’
Wanneer dat gaat doorwerken, is het
zó bevrijdend voor hart en nieren. In
dat evangelie staat niet de mens maar
God en Zijn Zoon centraal. Dat getuigt
in elk geval Romeinen 1:1-6. Het gaat
om het evangelie van God, aangaande
Zijn Zoon Jezus Christus onze Heer. Als
die het middelpunt vormen, ja dán is
echt evangelie, wérkelijk goed nieuws
aan de orde.
‘Ja ik ben er erg blij mee.’
Het is opmerkelijk, dat God dit weer
naar voren liet brengen in de afgelo-
pen 150 jaar. Het bracht bij velen een
fundamentele verandering van geloof
en leven teweeg. Het is revolutionair,
omdat het alle religie opzij schuift en
de genade van God tentoonspreidt.
Dat verlangt geen goede werken van
de mens tot redding. Onmogelijk, het
is Zijn Zoon die alles heeft volbracht.
‘Dankbaarheid in mijn hart.’
Ja, het is geweldig. Het werkt zo ont-
spannend, terwijl religie en wet je on-
der druk zetten om maar te presteren.
En waarvoor? Voor God? Die heeft er
niets aan. Die kijkt in liefde naar je en
houdt van je, hoe je het ook doet. Je
bent geliefd. Ook als je gelovige bent
zou je zomaar weer in die valkuil van
wet en wetticisme kunnen vallen. In
Galaten 5:1 staat het verlossende:
Staat dan in de vrijheid waarmee
Christus je vrijmaakt en laat je niet
opnieuw in een juk van slavernij vast
zetten.