Woord vandaag

9 april 2018
‘De vorst is Jezus Christus!’

We hebben gisteren gezien, dat deze
betiteling volgens Johannes 12:31 op
Hem van toepassing is. Wanneer we
de volgende vindplaats bekijken, zien
we in de herziene Statenvertaling:

Ik zal niet veel meer met jullie spreken,
want de vorst van deze wereld komt
en heeft geen volmacht over Mij
                               Johannes 14:30

Hier is het woord volmacht in de hSV
cursief aangegeven, als teken dat dit
woord niet in de Griekse tekst staat.
De concordante vertaling heeft dit:
Niet langer zal Ik veel met jullie spre-
ken, want de Vorst van de wereld komt,
en in Mij heeft het niets

‘Zo, dat is nogal anders.’

Dat is het zeker. De Heer sprak vaker
in de derde persoon als Hij Zichzelf
bedoelde. Bijvoorbeeld met de titel
Zoon van Adam (Zoon des mensen):

van nu af aan zullen jullie de Zoon
des mensen zien, zittend aan de rech-
terhand van de kracht en komende
op de wolken van de hemel
                                 Mattheüs 26:64

Dus dat Hij over de Vorst van de we-
reld spreekt terwijl Hij dat Zelf is, is
niets bijzonders.

‘Dus ook hier gaat het over Hem.’

Ja, en Hij is de Vorst van de wereld.
Hij zal komen, op het moment van
Zijn lijden had de wereld
 niets in Hem.
De wereld veroordeel
de Hem. Ook in
de toekomst zal de
 wereld niets in
Hem hebben, maar
 zal Hij de Koning
van de koningen
en Heer van de he-
ren blijken te zijn.

Morgen kijken we naar Johannes 16
het elfde vers.

Woord vandaag

8 april 2018
‘De vorst van de wereld, wie?’

Ook daarover zijn er misverstanden
die in de vertalingen zijn geslopen. In
de weergaven van de Griekse tekst
wordt de uitdrukking overste van de
wereld
of vorst van de wereld of ook

heerser van de wereld gebruikt. Dat
vinden we in Johannes 12:31; 14:30
en 16:11. De suggestie wordt gewekt
dat het om de satan zou gaan.

‘Is dat niet zo, dan?’

Allereerst stellen we vast: het Griekse
woord archon betekent begin of vorst.
In elk geval de hoogste of begin van

een rangorde, een hiërarchie. De eer-
ste tekst in Johannes 12:31 (hSV) is:

nu wordt het oordeel over deze we-
reld voltrokken, nu zal de vorst van
deze wereld buitengeworpen worden

De concordante vertaling leest zo:

Nu is het gericht van deze wereld.
Nu zal de Vorst van deze wereld uit-
geworpen worden

In de hSV denk je dat met de vorst
de satan bedoeld wordt. De concor-
dante vertaling wijst naar de Heer
Jezus Christus. Hij is de Vorst van
de
ze wereld.

‘Anders dan je denkt.’

De situatie is, dat de Heer Jezus en-
kele uren na Zijn uitspraken gevang-
en genomen werd. Over Hem zou
het gericht komen. Het gericht dat
door deze wereld werd uitgevoerd.
De wereld werd destijds niet gericht,
dat zal pas veel later gebeuren. Ook
kwam het gericht nog niet over de
satan. Dat zal pas veel later gebeu-
ren; die zal in het midden van de 70e
week van Daniël 9:24-27 uit de he-
mel op aarde geworpen worden.

Woord vandaag

7 april 2018
‘Je krijgt ander zicht.’

Op Mattheüs 26 wat over Judas ge-
zegd wordt. De tekst zegt over de
Heer, dat het uitstekend was voor
Hem wanneer Judas niet geboren
was. Dan had Hij niet zo onuitspre-
kelijk diep moeten lijden. Judas was
in profetie aangekondigd en moest
zijn aandeel in dit drama volbrengen.
Dat zou voor de Heer leiden tot de
dood, ja die van het kruis.

‘De Heer zegt toch wee over Judas?’

Ja, omdat Hij wist dat Judas daarna
diep berouw zou hebben over wat
hij gedaan had. Als hij doorkreeg wat
ze met Hem gingen doen. Het wee
slaat ongetwijfeld op de enorme pijn
in de ziel die Judas zou ervaren. Later
komt Judas vermoedelijk bij de grote
witte troon waar rechtvaardig gericht
zal plaatsvinden.

‘Daarna de tweede dood?’

Als hij voor de grote witte troon zal
komen, komt hij ongetwijfeld in de
tweede dood. Het evangelie is ech-
ter, dat in Christus allen levend ge-
maakt zullen worden. Daar hoort de
Judas die Hem overgaf ook bij. Als
het gaat om groot zondaar zijn, dan
was Saulus van Tarsus een grotere.
Toch schonk God genade aan deze
Saulus, die geen berouw kende. Ju-
das had wel berouw en verhing zich.
Maar uiteindelijk zal hij ook delen in
de heerlijkheid: God alles in allen.

Woord vandaag

6 april 2018
‘Ik ben benieuwd naar de tekst.’

We hebben gisteren Mattheüs 26 ge-
lezen. Hetzelfde lezen we ook in Mar-
cus 14 en in Lucas 22 is een klein ver-
schil te zien. In Lucas 22 ontbreekt:

…het zou goed voor die mens zijn als
hij niet geboren was
  

Zoals het vertaald is gaat het over Ju-
das zelf. Als we de concordante ver-
taling erop naslaan lezen we dit:

Uitstekend was het voor Hem wan-
neer dat mens niet geboren was!

‘He? Staat dat er eigenlijk?’

In deze tekst wordt twee keer dat
mens
gezegd. Beide keren gaat het

over Judas:

de Zoon des mensen gaat wel heen
zoals over Hem geschreven is, wee
echter dat mens door wie de Zoon
des mensen overgegeven wordt!
Uitstekend was het voor Hem als
dat mens niet geboren was!

Zo is het duidelijker. Dat mens is Ju-
das. En Hem is de Zoon des mensen.
Even samen proberen te vatten: het
gaat niet over de uiteindelijke plaats
die Judas zal hebben.

‘Hoe bedoel je?’

In veel uitleg komt Judas uiteindelijk
in de hel terecht. Omdat hij de Heer
overgaf in Gethsémané. Dat is in de
vertaling verwerkt. En de lezer gaat
denken dat het beter voor Judas was
geweest als hij niet geboren was, ja,
want zo kwam hij in de hel, voor al-
tijd verloren. Maar het gaat in Mat-
theüs 26 niet over de uiteindelijke
bestemming van Judas. Het gaat o-
ver het aanstaande diepe lijden van
de Zoon des mensen, de Heer zelf.

Woord vandaag

5 april 2018
‘Zeg, ik las weer over Judas.’

In de vertalingen wordt gekleurd over
deze discipel gesproken. We lezen bij-
voorbeeld het woord verraden bij hem.
Of dat juist is, is de vraag. Uit de grond-
tekst is het Griekse begrip met overle-
veren
of overgeven het beste te verta-

len. Het laatste woord (overgeven) is
het meest juiste. Bij zijn roeping door
de Heer wordt dat al gezegd.

‘Dat verraden is gekleurd?’

Het kon geen verraad genoemd wor-
den, want de Heer zegt in Gethséma-
né als Judas Hem aanwijst zodat Hij
door de hele gewapende groep inge-
rekend kon worden:

zijn jullie met zwaarden en stokken
erop uit gegaan als tegen een rover
om Mij te vangen? Dagelijks zat ik
bij jullie in de tempel om onderwijs
te geven en jullie hebben Mij niet ge-
grepen
                     Mattheüs 26:55

Judas gaf Hem simpelweg over aan
de gewapende groep, hij had er 30
zilverstukken voor gekregen. Ze ken-
den Hem tot en met. Het was alleen
een kwestie van overhandigen.

‘De Heer heeft hem verdragen.’

Hij wist vanaf het begin dat Hij Judas
riep dat die Hem overgeven zou. De
Heer heeft hem in liefde verdragen al
die dagen dat hij meeliep. Dat is wat!
Toen het erop aan kwam, toen zij de
maaltijd hielden in de opperzaal, zei
de Heer iets over en tegen Judas, ty-
pe van Juda (de twee stammen):

de Zoon des mensen gaat wel heen
zoals over Hem geschreven is, maar
wee die mens door wie de Zoon des
mensen overgegeven wordt! Het zou
goed voor die mens zijn als hij
niet geboren was
     Mattheüs 26:24

Ook hier lezen we de tekst zoals
het Grieks meestal vertaald wordt.
Morgen kijken we verder.