De eerste hoofdstukken van Genesis zijn bijzonder geladen. We lezen daar over de schepping van man en vrouw. De eerste keer dat zij zondigden. ‘Ja, als ik je even onderbreken mag, ik heb daar wel wat vragen bij. Als Adam en Eva van de vrucht van de boom van kennis van goed en kwaad eten, dan doen zij de eerste zonde. Maar de slang verleidde de vrouw (maninne) en zij at en gaf dat ook aan haar man.’ Ja correct, zo is het gegaan. Overigens wil ik wel opmerken, dat het Hebreeuwse woord ‘nachasj’, dat hier altijd met ‘slang’ vertaald is, komt van een woord, dat met ‘waarzeggen’ of ‘sissend fluisteren’ of ‘mompelen’ te maken heeft. Er staat in Genesis 3:1, dat deze nachasj het meest ‘listige/geraffineerde/doortrapte’ van al het leven in het veld werd. En dat blijkt ook wel. Let erop, dat deze slang (nachasj) de vrouw aanspreekt, en niet de man. ‘Ja waarom eigenlijk, dat heb ik me vaak afgevraagd’. Dat is niet zo eenvoudig. Er zijn uitleggers, die denken, dat de vrouw de leiding had en dat daarom de slang haar aansprak. Anderen zeggen, dat de vrouw kennelijk mak-kelijker te misleiden was dan de man. Wat je kan concluderen is, dat zij Adam niet raadpleegde, zodat zij samen tot een beslissing konden komen. Er staat in Genesis 3:6, dat zij van de boom van kennis at. En dat zij vervolgens aan Adam ook die vrucht gaf en hij at er ook van. De eerste zonde van de mens. Belangrijk hierbij is, dat Adam niet verleid werd. De vrouw wel. Kennelijk heeft Adam heel bewust meegedaan, terwijl hij heel goed wist wat hij deed en wat God ervan gezegd had!
‘Dus de vrouw werd misleid of verleid, en Adam niet? Klinkt een beetje merkwaardig ten opzichte van de vrouw, vind ik.’ Ja. Snap ik. Maar het is niet anders. ‘Ja en hoe kom jij aan die wijsheid, dan?’
Nou, Paulus lezen he. Dat is nu eenmaal noodzakelijk, bij alles wat je in de Schrift leest. Daar moet je ook Paulus op naslaan. Paulus schrijft in 1 Timotheüs 2:14 : ‘En Adam is niet verleid geworden’ en voor het woordje ‘niet’ staat in het Grieks een absolute ontkenning (ouk). Paulus spreekt hier weer glashelder, dus. En hij schrijft verder ‘de vrouw echter, misleid zijnde, is in overtreding geworden’. Verder staat hier voor het woord ‘misleiden’ in het Grieks een nog sterker woord dan dat Paulus bij Adam gebruikte. ‘Ja, ze zeggen weleens, dat Paulus vrouwonvriendelijk was.’ Lastig om dat te stellen, lijkt mij, want de apostel werd ook bij dit gedeelte door God geïnspireerd. Paulus schrijft dit natuurlijk in een groter verband. Als het gaat om onderwijs geven in de ekklesia (vergadering). Daarover morgen meer! ‘Nou, ik ben benieuwd!’